LEOPOLD MUSEUM, VIENNA

   

МУЗЕЙ ЛЕОПОЛЬДА, ВЕНА

AND YET THERE WAS ART!
Austria 1914 - 1918
    И, ВСЁ ЖЕ, ТАМ БЫЛО ИССКУСТВО!
Австрия 1914 - 1918

9th of May to 15th of September 2014

The assassination of the Austrian heir to the throne, Archduke Franz Ferdinand, on the 28th of June 1914 in Sarajevo was the fatal trigger of World War I. One hundred years on, the Leopold Museum is dedicating a comprehensive exhibition to the fate of Austrian artists who were active between 1914 and 1918.
The war experiences of Egon Schiele, Albin Egger-Lienz and Anton Kolig provide the starting point for the exhibition. »I am a soldier now and have just lived through the hardest 14 days of my life« Schiele wrote in 1915. During his military service he painted Russian prisoners of war as well as his superiors. Anton Kolig reported from the war zone in 1916: »I am painting in great distress«. Albin Egger-Lienz, meanwhile, pondered the »unyielding stride of eternal fate« on the Italian frontline. While war painters depicted the horrors of war, large-scale art exhibitions were organized in Austria and in neutral countries abroad. Even at the height of the war, Kolo Moser painted works of intense coloring. At the same time, Gustav Klimt worked on his female portraits, allegories and late Attersee landscapes. When Klimt died in February 1918, Schiele drew the artist on his deathbed. In October of the same year he captured his fatally ill wife Edith. Both succumbed that same month – shortly before the end of the war – to the Spanish Flu.
Selected works by contemporary artists from Italy, Romania, Russia and Serbia – the countries that Austria-Hungary fought on the frontlines during World War I – create a connection to the present. Presented in the exhibition are 200 works, 40 of which hail from the collection of the Leopold Museum, 30 from the Leopold Collection II and 130 from public and private Austrian and international lenders. The historical objects are complemented by contemporary art interventions.

     

Curators:
Elisabeth Leopold, Ivan Ristić, Stefan Kutzenberger

   

Кураторы:
Элизабет Леопольд, Иван Ристич, Стефан Кутценберг

 

“DURING A REACTIONARY WAR A REVOLUTIONARY CLASS CANNOT BUT DESIRE THE DEFEAT
OF ITS GOVERNMENT”.

V. Lenin. The Defeat of One’s Own Government in the Imperialist War. 1915

 

   

«РЕВОЛЮЦИОННЫЙ КЛАСС В РЕАКЦИОННОЙ ВОЙНЕ НЕ МОЖЕТ НЕ ЖЕЛАТЬ ПОРАЖЕНИЯ
СВОЕМУ ПРАВИТЕЛЬСТВУ».

В. И. Ленин. О поражении своего правительства в империалистической войне. 1915

 

 

 

 

Many countries were involved in the War.
In the exhibition, I would like to see this quote by Lenin in all the languages of these countries.
I would like them to be listed according to the respective country’s entry into the war.
Dmitry Gutov. February 2014
    В войну было втянуто множество стран.
На выставке я хотел бы представить эту цитату Ленина на языках всех этих стран.
Они должны появляться в порядке вступления стран в войну.
Дмитрий Гутов. Февраль 2014

 

     
VIDEO     ВИДЕО

 

 

AUSTRO-HUNGARY (German, Hungarian and further 8 official languages):

— Die revolutionäre Klasse kann in einem reaktionären Krieg nicht umhin, die Niederlage ihrer eigenen Regierung zu wünschen. (German)
— A forradalmi osztálynak a reakciós háborúban feltétlenül saját kormánya vereségét kell kívánnia. (Hungarian)
— Revoluční třída v reakční válce si musí přát porážku své vlády. (Czech)
— La classe rivoluzionaria, nella guerra reazionaria, non può non desiderare la disfatta del proprio governo. (Italian)
— Revolucionarna klasa u reakcionarnom ratu ne može ne željeti poraz svojoj vladi. (Croatian)
— Револyционapнa класa y реакционapнoм paтy не може не желeти пораз своjoj влади. (Serbian)
— Klasa rewolucyjna w wojnie reakcyjnej nie może nie pragnąć klęski swojego rządu. (Polish)
— Revolucionarni razred, v nazadnjaški  vojni, si ne more ne želeti poraza lastne vlade. (Slovenian)
— Într-un război reacționar nu se poate ca clasa revoluționară  să nu dorească înfrîngerea guvernului din propria sa țară. (Romanian)
— Революційний клас у реакційній війні не може не бaжати поразки своемy yрядові. (Ukrainian)

 

 

GERMANY: Die revolutionäre Klasse kann in einem reaktionären Krieg nicht umhin, die Niederlage ihrer eigenen Regierung zu wünschen.

RUSSIA: Революционный класс в реакционной войне не может не желать поражения своему правительству.

FRANCE: Dans une guerre réactionnaire, la classe révolutionnaire ne peut que souhaiter la défaite de gouvernement en place.

BELGIUM: Dans une guerre réactionnaire, la classe révolutionnaire ne peut que souhaiter la défaite de gouvernement en place. (French)
Een revolutionaire klasse kan niet anders, dan de nederlaag van zijn regering in een reactionaire oorlog te wensen. (Flemish)

BRITISH EMPIRE: A revolutionary class cannot but wish for the defeat of its government in a reactionary war.

MONTENEGRO: Револyционapнa класa y реакционapнoм paтy не може не жељeти пораз своjoj влади.

JAPAN: 革命を支持する階級は、反動主義によって起こされる戦争においては、たとえ自国の政府の敗北であろうとそれを望むものである。

OTTOMAN EMPIRE: Devrimci sınıf, gerici bir savaşta kendi hükümetinin yenilgisini istemek zorundadır.

ITALY: La classe rivoluzionaria, nella guerra reazionaria, non può non desiderare la disfatta del proprio governo.

SAN MARINO: La classe rivoluzionaria, nella guerra reazionaria, non può non desiderare la disfatta del proprio governo.

BULGARIA: Революционната класа в реакционната война не може да не желае поражението на своето правителство.

PORTUGAL: Uma classe revolucionária não pode deixar de desejar a derrota de seu governo em uma guerra reacionária.

RUMANIA: Într-un război reacționar nu se poate ca clasa revoluționară  să nu dorească înfrîngerea guvernului din propria sa țară.

USA: A revolutionary class cannot but wish for the defeat of its government in a reactionary war.

CUBA: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.

BOLIVIA: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.

GREECE: Σ΄έναν αντιδραστικό πόλεμο η επαναστατική τάξη δεν μπορεί παρά να εύχεται την ήττα της ίδιας της της κυβέρνησης.

SIAM: (…)

LIBERIA: A revolutionary class cannot but wish for the defeat of its government in a reactionary war.

CHINA: 革命阶级在反动战争中不可能不渴望推翻当权政府。

PERU: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.

URUGUAY: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.

BRAZIL: Uma classe revolucionária não pode deixar de desejar a derrota de seu governo em uma guerra reacionária.

ECUADOR: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.

PANAMA: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.

GUATEMALA: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.

NICARAGUA: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.

COSTA RICA: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.

HAITI: Dans une guerre réactionnaire, la classe révolutionnaire ne peut que souhaiter la défaite de gouvernement en place.

HONDURAS: En una guerra reaccionaria, la clase revolucionaria no puede dejar de desear la derrota de su gobierno.